Ellen Sundberg: “Jag hade verkligen velat veta vad Bodil tyckt”

17 maj, 2021

Ellen Sundberg

Inför förra årets Storsjöyran fick Ellen Sundberg frågan om hon ville göra ett framförande med tonsättningar av författaren och poeten Bodil Malmstens texter. Festivalen tvingades ställa in, men projektet fortskred och nu har Ellen Sundberg släppt skivan Ett bloss för Bodil Malmsten. För Popmani berättar hon om karriären, låtarna och skillnaden mellan att sjunga på svenska och engelska.

Ellen Sundberg har en lång musikkarriär bakom sig, och har tidigare släppt fyra album på engelska och ett på svenska, med covers av Kjell Höglunds låtar. Nu är hon aktuell igen med Ett bloss för Bodil Malmsten. Albumet innehåller elva låtar, alla med texter av Bodil Malmsten.

– När jag hade fått förfrågan så började jag läsa igenom dikterna, och kolla vilka som skulle passa till en scenföreställning.

Albumet börjar med Döden 1986, en nästan 12 minuter lång tonsättning av dikten med samma namn. I diktens början beskrivs Bjärme, den lilla byn i Jämtland som både Ellen Sundberg och Bodil Malmsten kommer ifrån.

– Det är Bjärme som förenar mig och Bodil, och det kändes därför viktigt att ha med, förklarar Ellen.

Att låten är lång är enligt Sundberg bra, eftersom det visar upp vem Bodil Malmsten är som författare.

– Det är en berättelse med början och slut, och via det fångas författaren på ett annat sätt.

Bodil Malmsten och Ellen Sundberg kände inte varandra.

– Jag träffade henne någon gång när jag var liten. Annars kände vi inte varandra, men hade en del mailkontakt för några år sedan.

Båda två hade koll på vilka varandra var, och Bodil Malmsten uppmuntrade Ellen Sundbergs artisteri.

– Hon var ju så bra på att formulera sig. Hon sade en gång till lokaltidningen något i stil med att “Bjärme är så vacker, och någon måste förvalta den skönheten. Den uppgiften har jag och Ellen fått av en högre makt”.

Nu när Ellen Sundberg tonsatt Bodil Malmstens texten funderar hon mycket över vad författaren själv hade tyckt.

– När man sätter musik till en text bestämmer man på något sätt vilken sinnesstämning de ska vara. Jag hade verkligen velat veta vad Bodil hade tyckt, om jag har prickat rätt.

 

”En mening kan ju nästan ändra betydelse om man bryter upp den på fel ställe.”

Att sjunga någon annans texter är inte obekant för Ellen Sundberg, som fick sitt genombrott med albumet Du sålde min biljett, där hon tolkar Kjell Höglunds låtar. Hon beskriver att jobbet med det här albumet har varit som ett mellanting mellan egna låtar och att det föregående projektet.

– Jag har ju ändå gjort hälften, och därför känns låtarna väldigt nära. Samtidigt kan det inte riktigt bli lika nära som mina helt egna låtar, där det är ens egna tankar och ord i texterna.

Att hon blivit mer uppmärksammad för sina tolkningar än sin originalmusik är ingenting som stör henne.

– Det är klart att mina egna låtar alltid kommer att ligga mig närmast hjärtat, men samtidigt är jag glad över att ha gjort något som fått lite mer spridning.

Hon berättar att hon förut kunde känna sig lite orolig över att folk skulle komma på konserter och förvänta sig att hon bara skulle spela sina tolkningar, och bli besvikna om hon spelade något eget.

– Nu har jag släppt den tanken. Det passar mig att ha den bredden. När jag väl kom till den insikten känns det bara kul att jag kan göra båda två.

Ellen Sundberg beskriver hur andra alltid har sagt åt henne att hon borde sjunga på svenska.

– Jag tror att folk tycker det känns närmare då. De stora svenska artisterna är ju generellt sett de som sjunger på svenska, som Veronica Maggio och Håkan Hellström.

Trots det så känns engelskan för henne som det mest naturliga språket att skriva på.

– Jag gillar engelska. Jag tror dels att del beror på att jag själv lyssnar mest på engelsk musik, men jag tycker att engelskan är mer följsam och lätt att skriva till.

Även om hon helst skriver på engelska i sin egen musik tycker hon det gick förvånansvärt bra med tonsättningarna av Bodil Malmstens texter.

– När jag satte mig ner och läste texterna och började spela så flöt det på snabbt. Det kändes som att texterna var gjorde för att sjungas.

Hon beskriver hur det var viktigt för henne att inte ändra om eller flytta i texterna, så att känslan i dikterna skulle bevaras.

– Man måste flytta om musiken så att den passar till texten, i stället för tvärtom. En mening kan ju nästan ändra betydelse om man bryter upp den på fel ställe.

Ellen Sundberg berättar att hon hoppas att skivan kan göra att människor som annars inte läser så mycket poesi kan ta del av Bodil Malmstens texter.

– Jag hade inte ens själv läst hennes texter så mycket innan det här projektet. Jag kan tycka att det är svårt att ta till mig poesi, och har lättare att ta till mig texter i musik. Så kanske det också är för andra.

Att släppa albumet Ett bloss för Bodil Malmsten mitt i en pandemi har för Ellen Sundberg blandade känslor.

– Eftersom det från början skulle varit en föreställning är det kul att projektet ändå hållits aktuellt hela året istället för att bara läggas på is. Vi var ganska nedslagna först när allt ställdes in, men det har varit väldigt kul att vi fick den här möjligheten istället.

Nu har Ellen Sundberg en turné planerad till hösten.

– På ett sätt är det bra att folk får lite tid att lyssna in sig på låtarna. Det är ju alltid kul när man går på konsert och kan känna igen det som spelas.

Fram tills dess kommer hon att låta bli att göra livestreams eller andra liknande framträdanden med låtar från det nya albumet.

– Vi vill att det verkligen ska bli en premiär när man kan köra live. Det känns väldigt hoppfullt inför hösten nu.

Författare:
Tilda Lindén

Fotograf:
Marléne Nilsén

 

Pin It on Pinterest

Share This