Vita Bergen: ”Vi fick stoppa inspelningarna för att vi skrattade så mycket”

av | Dec 9, 2017 | Framsida Startslider, Intervjuer

Vita Bergen närmar sig helgens turnéavslutningen i Göteborg, har precis släppt sin första låt på svenska och EP:n Light the Lights som har översatts till tre andra språk tillsammans med Google Translate. Vi har pratat med William Hellström om att nödplugga spanska, språkliga nyanser och om spännande singelsläppsnyheter.

Vad var din spontana reaktion när du fick höra om Google Translateprojektet?
– Jag blev perplex och kände att jag behövde veta mer. Jag har aldrig hört talas om någon som har gjort något liknande innan, så det kändes som att en behövde mer information innan en tog ställning till det. Men det visade sig snabbt att det var gedigna människor och organisationer inblandade och ett roligt projekt.

Hur har det vara att sjunga in samma låt på olika språk?
– Från början är det en svensk låt. Tänd ljusen är den första låten som vi släpper på svenska och den som är kärnan i allt och det är den som jag är stolt över, om en får säga så. Den skrevs först och de andra blev som de blev. Den engelska versionens meningar och det grammatiska blev bra, sedan har jag aldrig sjungit på varken franska eller spanska innan. Vi fick stoppa inspelningarna för att vi skrattade så mycket. Allt spelades in i Studio 2007 och vi fick pausa på kvällen för att jag skulle gå hem och plugga språken lite mer. Nästa dag lät det mycket bättre och då fick jag lite vibe, även om jag misstänkte att allt jag sjöng inte var helt korrekt. Nu när vi var ute på translateturnén och spelade så var vi bland annat i Spanien, i Tänd ljusen har vi en rad som går “alltid ute efter nästa kick” men då kom det fram någon som berättade att vår spanska version av låten blev “var alltid ute efter sparken” när vi framförde låten på spanska.

Förändrades känslan i låten beroende på vilket språk du sjöng på?
– Ja, bara en sådan sak som att en uppfattar det olika beroende på språket, intoneringen blev helt annorlunda och det fick en jobba sig runt. Spanskan flyter på ganska fint medan franskan blev lite hackig och jag kan ändå skolfranska. Låten är somsagt skriven på svenska och det blir ju mer mig, det är där hjärtat ligger och där hjärtat var när låten skrevs, de andra låtarna blir varianter av det.

Tänd ljusen är er allra första låt på svenska, hur har det varit att skriva och sjunga på svenska?
– Det var lite läskigt, att skriva på svenska var en ny grej. Jag har skrivit lite själv helt utan några intentioner, men jag gillar svensk musik och det blir mer direkt för det är så intuitivt. Oavsett hur bra en är på engelska så uppfattar en de små, små nyanserna tydligare på sitt hemspråk. Ett ord på rätt ställe kan verkligen göra en låt.

Gav det mersmak?
– Ja, det måste jag säga, absolut! Jag skrev den tillsammans med Robert (Jallinder) och det gav definitivt mersmak, bara lite synd om vi sabbar våra internationella turnéplaner med att göra musik på svenska nu.

Lyssnar du själv mycket på musik där du inte kan språket de sjunger på?
– Gör jag egentligen det? Jag lyssnar på gamla Céline Dion-låtar på franska där en har en hum om vad de sjunger om, men inte vet exakt vad de sjunger. Annars lyssnar jag väldigt mycket på engelska artister. I somras hade jag i och för sig en asiatisk period när jag gillade asiatiska låtar. Jag hittade ett band från 70-talet som var asbra, jag har för mig att de sjöng på taiwanesiska i sina låtar.

Nu i helgen spelar ni på Storan i Göteborg, hur känns det?
– Det ska bli så jävla roligt faktiskt, det blir turnéavslutning och sedan så har vi fått med oss en stråkkvartett, så det känns riktigt kul. Det blir dessutom första gången vi spelar för en helt sittande publik.

Vad händer framöver för Vita Bergen?
– Det har rullat på så bra kreativt så vi kommer nog släppa upp nästa singel om inte allt för lång tid och är redan igång med nästa platta.

Författare:
Amanda Båmstedt, Skribent

Pin It on Pinterest

Share This